Войти

Триумф «Родной речи»

Объявления, мероприятия

Триумф «Родной речи» Первый республиканский конкурс художественного чтения «Родная речь» прошел в Вильнюсе


19 марта в Вильнюсской ратуше великолепным праздником завершился Первый республиканский конкурс художественного чтения «Родная речь», посвященный 200-летию со дня рождения Н.В. Гоголя и 210-й годовщине со дня рождения А.С. Пушкина. Предлагаем вашему вниманию материал Татьяны Ясинской, корреспондента «Обзора».


«Свои» классики


Чтобы определить уровень владения русской устной речью лучшего повода, кажется, и сыскать было нельзя – совпавшие юбилеи двух великих русских писателей давали возможность каждому участнику проявить себя в полной мере. Тем более что оба автора нам, живущим в Литве, по-особому близки и понятны.


Лёгкое, светлое имя Пушкина давно не только в России, но и за ее пределами стало своеобразным камертоном понимания русской речи и владения ею. Недаром уже почти сто лет именно в Пушкинский день рождения русская эмиграция традиционно отмечает Дни русской культуры. До войны такие праздники проходили не только в «русском» Берлине или Париже, но и в Вильнюсе, Риге, Каунасе. А сегодня – уже во всём мире: от Аргентины до Японии, от Австралии до Аляски.


В Литве каждый школьник знает: дважды род Пушкиных непосредственно пересекался с Вильнюсом. И если у кого-то факт крещения Петром I «черного прадеда» поэта, Ибрагима Ганнибала, в столичной Пятницкой церкви, еще вызывает сомнение, то второй эпизод бесспорен: в здешнем предместье Маркучяй провёл последние годы жизни его младший сын, создатель и первый хранитель музея-усадьбы А.С.Пушкина в Святогорье, Григорий Александрович, более 20 лет проживший в счастливом браке с местной дворянкой Варварой Алексеевной Мельниковой. Оба и похоронены в Маркучяй, рядом со своим последним домом. И хотя в центре Вильнюса, у памятника Пушкину, давно никто не назначает свиданий – ибо памятник однажды ночью власти насильно «переехали» на окраину, всё равно Пушкин нам как будто свой, почти земляк. И этого уже никто не отнимет.


Триумф «Родной речи» Волшебник языка - Николай Васильевич Гоголь. Кто хочет понять силу слова и его могущество, понять, что такое вообще настоящая литература и какие виртуальные миры – не чета нынешним компьютерным! – она может творить воображением и талантом великого мастера, тому без Гоголя никак не обойтись. По счастью, нынешние школьники и их учителя это прекрасно понимают, и потому недостатка чтецов-участников в номинации «Н.В.Гоголь. Проза» не было.


И еще одно важное для нас обстоятельство: оба гения жили и творили в ситуации постоянного языкового сопряжения. По-французски билингв Пушкин начал писать в детстве даже раньше, чем по-русски. И хотя государева «опека» ни разу не отпустила поэта за границу – хотя бы в самое небольшое путешествие, он был и остался в русской литературе писателем, безусловно, европейского масштаба. Украинско-русский по рождению и детским годам Гоголь - пример и того ярче и ближе к нам. Последние 12 лет жизни он жил в Европе (Германии, Швейцарии, Франции, Италии) почти постоянно и «Мёртвые души» написал в Риме, как он сам говорил, на своей «второй родине».


Ну что, довольно параллелей? Тогда – к делу.


Судить иль восхищаться?


Считается, что победителей – не судят. Все чтецы, что прибыли 19 марта в столичную ратушу, однажды уже стали победителями – в своих городах и регионах. Но их снова судили, т.е. оценивали, выбирали лучших из лучших. Ничего не поделаешь – таковы условия конкурса. Зато это было поистине упоительное и захватывающее зрелище. Почти все из трех десятков участников финального этапа конкурса овладели вниманием собравшейся в ратуше весьма требовательной аудитории. И держали всех в великолепном творческом напряжении до самого финала, до объявления окончательных итогов конкурса. Члены экспертной комиссии – известные вильнюсские актёры, журналисты, филологи - рассказывали, что выбор лауреатов было сделать нелегко: так выросли в последние годы уровень владения русским языком, дикция, умение раскованно держаться на сцене.

Триумф «Родной речи» Пластичнее всего на сей раз оказался Пушкин. Его произведения были представлены в широчайшем жанровом диапазоне: от лирического переживания (А.Крамич, Клайпеда; А.Деордиященко, Каунас) до завораживающей детской сказки (К.Имбрасайте, Шяуляй; О.Пехоцкая, Вильнюс), от сильной драматической страсти (Р.Эймонт, Вильнюс; Ю.Веселова, Клайпеда; А.Прохорычева, Висагинас; В.Ствол, Вильнюс) до невероятно современного, лёгкого (В.Хречков, Висагинас), или яростного, с хрипотцой (М.Шишло, Вильнюс), прочтения почти в стиле ансамбля «Любэ». Поразительно, но это всё равно был Пушкин, который умеет, оказывается, быть созвучным любой эпохе. Нашей с вами – уж точно.


Гоголь, как и следовало ожидать, предъявил нам таланты преимущественно драматические. И хотя тут были яркие, сочные, почти классические образы то мелкопоместных кумушек (О.Гаргатая и О.Шинкарук, Каунас), то птицы-тройки (И.Барановский, Клайпеда) из «Мертвых душ»; то роскошная фантастическая стихия «Вия» (Ж.Грусевич, Вильнюс) или «Сорочинской ярмарки» (Ю.Рузгайте), то неожиданно-весёлая Агафья Тихоновна (И.Сторчило, Вильнюс), предпочтение жюри было отдано герою «Записок сумасшедшего» в весьма неожиданной трактовке - без тени трагедии, с огромным юмором и обаянием, к тому же… женского рода (А.Ананичева, Висагинас). Зрительный зал единодушно поддержал это решение.


Лауреаты конкурса – Каролина Имбрасайте, Анастасия Ананичева, Виктор Ствол и Ирина Сторчило - помимо авторских призов, получили приглашения в путешествие по пушкинским и историческим местам России. Всем участникам финального тура были впучены дипломы и подарочные издания произведения Пушкина и Гоголя.


К тому моменту, когда выйдет наш еженедельник, уже будут широко известны имена и других победителей конкурса «Родная речь». Поэтому напоследок следует отметить еще одного человека, без которого этот состязание, охватившее буквально всю страну и блестяще организованное - а ведь в состязании участвовало 150 человек в возрасте от 13 до 55 лет из восьми больших и малых городов Литвы - просто не состоялось бы. «Родная речь» стала дебютным проектом в Литве российского журналиста и деятеля культуры Инессы Чеколаевой, возглавляющей Международный союз молодежи. У неё, по счастью, оказалось много надёжных соратников и партнёров - фонд «Русский мир», Посольство Российской Федерации в Литве, Ассоциация учителей русских школ Литвы, Литературный музей А.С. Пушкина, Вильнюсский университет, Русский культурный центр, Молодежная инициативная группа, русские газеты и радиопередачи Литвы - но, честно говоря, без самой Инессы праздник родной речи вряд ли прошёл бы столь блестяще. Так что теперь мы вправе ожидать от неё новых интересных инициатив и, по мере своих талантов, откликаться на них.
На снимках: победители конкурса. Фото автора.

Комментарии (1)

  1. Какие молодцы  учителя русского языка
    Jenlu Jenlu 22 марта 2009 22:58 Ответить
Информация
Комментировать статьи на сайте возможно только в течении 90 дней со дня публикации.

Навигация