Войти

Комиссия по языку предлагает оригинальное написание фамилий для заключивших браки с иностранцами (дополнено)

В Литве / Актуальная тема

Комиссия по языку предлагает оригинальное написание фамилий для заключивших браки с иностранцами (дополнено) Государственная комиссия по литовскому языку согласна с тем, чтобы в документах, удостоверяющих личность, можно было записывать нелитовскими буквами фамилии граждан Литвы, принявших фамилию своего зарубежного супруга, и получивших литовское гражданство иностранцев.


Во всех других случаях комиссия предлагает сохранить "основной принцип написания литовскими буквами на основании произношения".


Такое толкование повышает вероятность того, что фамилии граждан Литвы польского просихождения по-прежнему будут записываться в паспорте только литовскими буквами, например, без использования буквы польского алфавита w.


Отвечая на вопрос о гражданах Литвы польского происхождения, у которых нет выданного другим государством удостоверяющего личность документа, председатель Государственной комиссии по литовскому языку Дайва Вайшнене напомнила BNS толкование Конституционного суда (КС) о том, что иные формы имен и фамилий можно записывать на другой странице паспорта.


"В тех случаях, когда нет четкого документа, удостоверяющего личность, возможны другие способы. Комиссия по языку в таком случае не может ничего об этом сказать, потому что это уже сказал КС", - отметила Вайшнене BNS.


Госкомиссия по языку представила свое заключение относительно рассматриваемых в сейме законопроектов, которые должны либерализовать написание имен и фамилий.


Сейчас законы требуют записывать имена и фамилии всех граждан Литвы только литовскими буквами, без использования букв латинской основы w, x ar q. Сторонники поправок говорят, что это вызывает много проблем для граждан Литвы, заключивших браки с иностранцами.


Кроме того, польские политики Литвы и поддерживающая их Варшава не раз призывали Литву разрешить написание в документах польских фамилий с использованием польского алфавита. Этот вопрос постоянно возникает и в литовско-польских отношениях.


Критики утверждают, что это принизит конституционный статус государственного литовского языка, могут возникать трудности при чтении нелитовских фамилий.


Как говорится в заключении Комиссии по языку, по пожеланию иностранцев, получивших литовское гражданство, их имена и фамилии могут записываться буквами латинской основы в соответствии с выданным другим государством удостоверяющим личность документом. Комиссия отмечает, что международная практика показывает, что диакритические знаки в силу технических причин могут не передаваться.


Оригинальное написание имен и фамилий также может быть разрешено гражданам Литвы, заключившим браки с иностранцами и взявшими их фамилию, а также детям таких супругов. В таком случае источником документа будет считаться удостоверяющий личность документ иностранца.


В 2010 году сейм отклонил внесенный тогдашним премьером консерватором Андрюсом Кубилюсом проект Закона о написании имен и фамилий в документах, в котором предлагалось разрешить оригинальное написание имен и фамилий буквами латинской основы.


К этому вопросу вернулись после того, как в феврале КС Литвы объявил, что по предложению лингвистов парламент мог бы изменить правила, которые предусматривают, что в паспорте гражданина Литвы имена и фамилии могут быть записаны только литовскими буквами. В прежних постановлениях КС указывалось, что имя и фамилия гражданина страны в паспорте должно быть записано на государственном языке.

Информация
Комментировать статьи на сайте возможно только в течении 90 дней со дня публикации.

Навигация