Войти

Поляки "некрасиво намекают" Литве на ущемление прав нацменьшинств

В Литве

Поляки "некрасиво намекают" Литве на ущемление прав нацменьшинствРешение о написании польских фамилий на языке оригинала пока не принято
Прошел почти год, как правительство представило Сейму поправки к закону, которые позволили бы написание в официальных документах фамилий иностранцев на языке оригинала, однако парламентарии до сих пор не проявили желания их обсудить.
Как пишет газета "Кауно диена", народные избранники оправдываются тем, что по этому вопросу до сих пор не пришли к единому мнению, а заинтересованные в принятии закона поляки высказывают некрасивые намеки. Заместитель председателя Сейма Польши Ярослав Калиновски проговорился польским СМИ, что литовские политики якобы пытаются с помощью шантажа ускорить прокладку электромоста. Правда, позже парламентарий заявил, что не может ни подтвердить, ни опровергнуть, что такое предложение имело место. Однако он добавил, что Польша согласилась проложить электромост, а теперь ждет ответного шага Литвы по вопросу польского меньшинства. По словам Я.Калиновского, речь идет о возможности польской молодежи учиться на родном языке, написании имен и фамилий и названий улиц на языке оригинала. После появления подобных сообщений в польской печати литовские политики начали отрицать, что предлагали стратегическим партнерам подобную сделку.
Права написания имен и фамилий в документах на польском языке поляки Литвы добиваются уже более 10 лет. На различных встречах с представителями Польши литовские политики давно обещают, что учтут это стремление, однако не спешат с реальными действиями.
По словам лидера поляков Литвы Вальдемара Томашевского, он не имеет понятия, почему проект правового акта ни разу не обсуждался в Сейме. Председатель Сейма Чесловас Юршенас говорит, что парламентарии не берутся за обсуждение документа, поскольку не находят общего языка. "Одни члены Сейма считают, что это нужная вещь, другим кажется, что это противоречит Конституции. Ищет промежуточный вариант и вполне возможно, что в конце июня представим на обсуждение", - заявил он.
Парламентский департамент права обращал внимание на то, что Конституционный суд в двух постановлениях констатировал, что литовский язык, как государственный язык, является средством публичного выражения и общения между государственными и муниципальными учреждениями. В связи с этим юристы парламента предложили в документах писать нелитовские фамилии литовскими буквами согласно их произношению, а рядом (в скобках) - на языке оригинала.
Вице-председателя парламентского Комитета по иностранным делам Аудронюс Ажубалис подчеркнул, что паспорт является свидетельством принадлежности лица к государству, поэтому все записи в данном документе производятся официально, т.е. путем написания на государственном языке.

Комментарии (5)

  1. Уступать полякам даже в мелочах нельзя.10% процентов поляков на территории Литвы уже опасно.Они в основном сосредоточены в вильнюском крае,потому что считают его своим.Карта поляка -это пример ползучей агрессии.Скоро заговорят и об автономии.евросоюз их,поляков,поддержит.В этом сомнения у меня нет.Подведут хорошую идеалогическую базу и в интересахЕвросоюза правители Литвы тихо уступят.
    zvirblis zvirblis 30 марта 2010 15:23 Ответить
  2. Допустим фамилию Бетховен на лит языке можно озвучить,скажем,Бетховенас,Бетховенаускас,Бетховенкявичюс,Бетховенкус,,Бетховени
    с,но на русском,английском,французском и т д,(не считая Африканских народов),есть Бетховен,ведь Сабониса не называют Сабонисенко или Сабонисшвили(дружеств Литве страны),или в свое время Банионисов,Жалакявичюсов,но почемуто так не сделали, хотя могли,больше это похоже на хамско-панское безкультурье,добавлять литовские окончания к не литовским фамилиям.
    ALIX ALIX 4 июня 2008 22:09 Ответить
  3. Цитата: BorodaQ
    Неплохо было бы писать и китайские фамилии на языке оригинала.

    Разумеется, и речи быть не может о том, что бы писать фамилии на язык оригинала! Но неужто так уж сложно написать литовским алфавитом польскую или русскую фамилию? Ведь мы с Вамине пишем фамилию Саакашвили, скажем, грузинскими кучерявыми буковками! я имела в виду, что бы при записи на языке "неоригинала" не национализировать иноязычную фамилию на свой лад (неважно - русский ли, литовский ли, да хоть эскимосский). То есть Саакашвили, а не Саакин или Саакашвилас. Я это имела в виду.
    Цитата: BorodaQ
    а в литовской транскрипции не применять литовских окончаний

    вот именно: не применять окончаний!
    Сестра Кэрри Сестра Кэрри 4 июня 2008 20:15 Ответить
  4. Неплохо было бы писать и китайские фамилии на языке оригинала. Не все так просто. Услышав любую иностранную фамилию Вы просто не сможете ее написать без знания данного языка. Наверное фамилию на языке оригинала можно было бы помещать в скобках, а в литовской транскрипции не применять литовских окончаний (т.е. не склонять).
    BorodaQ BorodaQ 4 июня 2008 19:31 Ответить
  5. А почему только польские? Никакие фамилии нельзя насильственно литуанизировать, так же как нельзя насильственно русифицировать литовские и прочие фамилии. Не говорят же русские, например, Паксов, Адамкусов и так далее. И Орбакайте у нас как была Орбакайте, так и осталась, а не Орбакова какая-нибудь.
    Что за дичь вообще - переделывать фамилии?!
    Сестра Кэрри Сестра Кэрри 4 июня 2008 15:06 Ответить
Информация
Комментировать статьи на сайте возможно только в течении 90 дней со дня публикации.

Навигация