Войти

Ознакомиться с инструкцией к лекарству в Литве - это проблема!

В Литве

Ознакомиться с инструкцией к лекарству в Литве - это проблема! Граждане Литвы, не владеющие государственным языком, чувствуют себя беспомощными при покупке лекарств в аптеках

В Литве с 2001 года действует положение, согласно которому информация о реализуемых через аптечную сеть лекарственных препаратах должна предоставляться исключительно на национальном языке. Это создает множество проблем для граждан страны (в особенности, престарелых), плохо говорящих по-литовски. Об этом сообщает корреспондент «БалтИнфо» со ссылкой на новостной сюжет радиостанции Žinių radijas.

Как сообщило радио, жители Литвы, не владеющие государственным языком, страдают из-за того, что приложенные к препаратам инструкции по приему и имеющимся противопоказаниям составлены исключительно по-литовски. С этим сталкиваются проживающие в Литве русские, поляки, армяне, евреи и другие представители нацменьшинств, которые, хорошо зная русский, хотели бы, чтобы бланки печатались и на этом всем понятном языке.

Напомним, что положение об обязательности литовских инструкций по применению лекарств не должны были появляться на прилавках страны с 2003 года, однако для некоторых поставщиков были сделаны исключения, но с 2005 года данное постановление строго выполняется.

Между тем, как пояснило Žinių radijas, положение, о котором идет речь, не означает, что описание препарата не может быть представлено и на других языках. Тем не менее, по словам заведующей аптекой Gintarinė vaistinė Наталии Колесовой, давшей интервью радиостанции, лекарства с составленной по-русски инструкцией на аптечных прилавках практически не появляются.

«В нашей аптеке описание лекарства зачастую дается на трех балтийских языках – литовском, латышском и эстонском. Однако на русском таких инструкций нет, в связи с чем местным пожилым русским и полякам очень часто приходится объяснять, как принимать то или иное средство», – подчеркнула Колесова, добавив, что при трудоустройстве в аптеки знание русского и польского языков неизменно приветствуется.

Выступая перед журналистами, советник министра здравоохранения Мартинас Марцинкявичюс заявил о том, что разъяснение инструкции по применению лекарств входит в должностные обязанности врачей и фармацевтов. Если же обязать поставщиков печатать информацию на русском и польском языках, цена лекарств заметно возрастет на десятки процентов.

Комментарии (1)


  1. Выступая перед журналистами, советник министра здравоохранения Мартинас Марцинкявичюс заявил о том, что разъяснение инструкции по применению лекарств входит в должностные обязанности врачей и фармацевтов. Если же обязать поставщиков печатать информацию на русском и польском языках, цена лекарств заметно возрастет на десятки процентов.

    Ну да, он всё таки советник министра ЗДРАВООХРАНЕНИЯ. Так что вполне мог и не понять, какую чуш сморозил... А может и понимал, но думал, что другие не поймут.
    Гарик Гарик 19 ноября 2009 04:15 Ответить
Информация
Комментировать статьи на сайте возможно только в течении 90 дней со дня публикации.

Навигация