К чиновнику - по-русски?
- 22 октября 2012
Консультация / Журналист / Разные вопросы
Должны ли чиновники принимать заявления на негосударственном языке?
Л.Демидов
В том случае, если вы обращаетесь письменно и высылаете заявление по почте, оно может быть на негосударственном языке. Оно должно быть написано каллиграфическим почерком, подписано, в нем должны быть указаны имя, фамилия, место жительства (если обращается физическое лицо) или название, код и адрес регистрации (если обращается юридическое лицо) и контактные данные. Текст полученного по почте прошения на негосударственном языке на литовский язык переводит учреждение, в компетенции которого находится его рассмотрение.
Если вы приносите заявление в контору и отдаете его чиновнику, оно должно быть на государственном языке.
Также в правилах написано, что в том случае, если лицо не владеет государственным языком или вследствие сенсорных или речевых нарушений не может связно выражать мысли, при его словесном обращении в учреждение должно присутствовать лицо, способное перевести прошение на государственный язык (переводчик). Переводчика приглашает учреждение, рассматривающее прошение, или проситель по своей инициативе.
Прошения лиц должны быть рассмотрены в течение 20 дней после их получения.
На просьбы лиц учреждения отвечают на государственном языке и в такой форме, в какой было представлено прошение (по почте или электронной почте), если лицо не изъявило желание получить ответ в другой форме. При необходимости ответ на просьбу может быть предоставлен не на государственном языке, если в соответствии с международными правовыми актами прошения присылает учреждение иностранного государства, другой зарубежный субъект или международная организация.
Информация взята из Правил рассмотрения прошений лиц и их обслуживания в учреждениях и прочих субъектах общего администрирования. Так что вы можете выслать заявление на негосударственном языке, однако ответ вам пришлют на литовском.
Журналист Йоланта Довляшевич
Л.Демидов
В том случае, если вы обращаетесь письменно и высылаете заявление по почте, оно может быть на негосударственном языке. Оно должно быть написано каллиграфическим почерком, подписано, в нем должны быть указаны имя, фамилия, место жительства (если обращается физическое лицо) или название, код и адрес регистрации (если обращается юридическое лицо) и контактные данные. Текст полученного по почте прошения на негосударственном языке на литовский язык переводит учреждение, в компетенции которого находится его рассмотрение.
Если вы приносите заявление в контору и отдаете его чиновнику, оно должно быть на государственном языке.
Также в правилах написано, что в том случае, если лицо не владеет государственным языком или вследствие сенсорных или речевых нарушений не может связно выражать мысли, при его словесном обращении в учреждение должно присутствовать лицо, способное перевести прошение на государственный язык (переводчик). Переводчика приглашает учреждение, рассматривающее прошение, или проситель по своей инициативе.
Прошения лиц должны быть рассмотрены в течение 20 дней после их получения.
На просьбы лиц учреждения отвечают на государственном языке и в такой форме, в какой было представлено прошение (по почте или электронной почте), если лицо не изъявило желание получить ответ в другой форме. При необходимости ответ на просьбу может быть предоставлен не на государственном языке, если в соответствии с международными правовыми актами прошения присылает учреждение иностранного государства, другой зарубежный субъект или международная организация.
Информация взята из Правил рассмотрения прошений лиц и их обслуживания в учреждениях и прочих субъектах общего администрирования. Так что вы можете выслать заявление на негосударственном языке, однако ответ вам пришлют на литовском.
Журналист Йоланта Довляшевич