Войти
Закрыть

Памятки для непонятливых

Пенсионер / Субъективные заметки

Памятки для непонятливыхНаши средства массовой информации пестрят рекламами и описаниями всевозможных заграничных путешествий. Хвалят и солнечный Узбекистан, и африканские джунгли.


Для заманивания потенциальных, не очень сведущих в политике путешественников, на рекламных плакатах Грузию называют Грузией вместо официально узаконенного Сакартвело. Как говорится, ради клиентов иногда можно поступиться и принципами. Есть только одно направление для путешествий, которое почему-то вызывает пену злобы у пишущей братии. Надеюсь, вы уже догадались, что речь идёт о России.


Недавно один борзописец, отметившийся описанием поездок в Калининград, где он искал по подворотням исключительно подвыпивших тёток и выяснял нюансы международного положения с таксистами, отправился с познавательной целью в Петербург. Вы не поверите, но и там он искал неприглядные задворки. Но, видимо, достаточно впечатлений не набрал, а потому повторил отработанный на Калининграде прием: всё те же пьяные тётки на рынке и грубые таксисты. Стоило ли редакции ради этого оплачивать его путешествие? Может, он уже дома всё насочинял, сидя на диване?


Впрочем, некоторые специфические подробности пребывания в Петербурге, куда граждане Литвы вместе с представителями еще 50-ти государств могут въехать по электронной визе, оформляемой за 4 дня, он всё-таки сообщил. Например, что в Эрмитаж постоянные очереди, а таксисты (в основном представители южных республик СНГ) не могут выступать в качестве гидов и рассказывать о местных достопримечательностях. Ещё он поделился ранившими его сердце грубыми продавщицами у нас ведь они просто ангелы без крылышек) и строгими пограничниками, интересующимися целью визита. Сразу видно, что автору опуса не довелось пересекать границы США или Израиля… Интересно, какими дорожными впечатлениями он бы нас осчастливил? Но самым пикантным в его рассказе был совет, который он назвал памяткой для жителей Литвы, намеренных посетить Северную Пальмиру — быть готовыми к насмешкам и унижениям, едва они заикнутся, что приехали из Литвы. Автор дал понять, что умышленно не говорил с петербуржцами на русском или английском, а пытался объясниться на литовском. Если бы постарался, то мог бы найти в пятимиллионном городе представителей достаточно большой литовской общины и наговориться всласть, но, видимо, цели такой не было. Короче, материл вышел чем-то сильно смахивающий на монолог героя Андрея Миронова в «Обыкновенном чуде»: «Дуб — осёл, облака — идиоты, речка — кретинка» и далее в том же духе.

Комментарии (0)

Добавление комментария

  • Введите слова

Навигация