"Русская пресса Литвы недружелюбна государству", утверждает корреспондент журнала "Вяйдас"
- 10 ноября 2008
"Вяйдас"Чьими соотечественниками чувствуют себя иноязычные люди в Литве
Литва - остров невезения, на котором даже предварительные результаты выборов в Сейм стали известны тринадцатого числа, да ещё в понедельник. Практически во всех цивилизованных странах именно по понедельникам обнародуются результаты выборов. Но в издаваемом в Литве на русском языке еженедельнике «Обзор» автор вводного комментария - «Остров невезения» - и в этом усмотрел плохой знак.
Автор не скрывает, что не меньше тринадцатого числа и понедельника его пугает то, что господин Витаутас Ландсбергис может стать министром иностранных дел, и тогда неизвестно, сколько придётся платить за газ. Да ещё автор глумится над тем, что, мол, вступая в Европейский Союз, Литва надеялась оказаться в оазисе политического и экономического благополучия, а теперь никакой Брюссель не помогает спасаться от инфляции и безработицы.
Другой еженедельник, выпускаемый на русском языке в Литве «Литовский курьер», также болезненно переживает победу Союза Отечества, в чёрных тонах изображая будущее правительства. «Литовский курьер» пугает русскоязычных читателей, что если премьером станет Андрюс Кубилюс, который в бытность свою на этом посту ранее за бесценок отдал американцам «Мажейкю нафту», - то он опять что-нибудь продаст. Другой жупел - В.Ландсбергис, который станет министром иностранных дел, и Раса Юкнявичене, которая будучи министером охраны края, скорее всего, вернёт призывную армию и начнёт строить оборонительные сооружения на границе с Калининградской областью.
Lietuva, Литва, Litwa - это разные государства
«Обзор» ещё перед выборами пугал тем, что никто не сможет так быстро развалить государство, как консерваторы. Как будто Литва не видела более страшных разрушителей, навязанных извне. В средствах массовой информации на литовском и русском языках, выпускаемых в одном и том же государстве, - герои и антигерои совершенно разные. Симпатии и антипатии к определённым лицам в литовских средствах массовой информации тоже присутствуют, но здесь существует большее разнообразие мнений. Иноязычные люди, не читающие по-литовски, не слушающие радио и не смотрящие литовское телевидение, попадают в информационную среду, зачастую недружелюбную Литве.
Не изолируют ли своих соотечественников, - как на каком-нибудь острове, - русскоязычные и польские средства массмедиа в Литве при помощи информации, поступающей извне? Подобные действия польских средств массовой информации в Литве журналист Ришард Мацейкянец причислил к информационному терроризму. Он резюмирует: когда недостаточно образованная и принадлежащая к национальному меньшинству группа жителей, проживающая компактно на небольшой территории, подвергается обработке односторонней и концентрированной пропаганды - создаётся атмосфера постоянной неудовлетворенности. Впоследствии эту неудовлетворенность можно всегда направить в нужную сторону, чтобы манипулировать людьми, постоянно живущими такими настроениями.
Исследования специалистов различных областей показывают, что и в информационном пространстве Литвы значительно усилилось влияние российских массмедиа. «Волнения в Эстонии показали, что может сделать в критический момент стратегия информационного давления, если ей ничего не противопоставляется», - говорит преподаватель Института международных отношений и политических наук Вильнюсского университета доктор Нериюс Малюкявичус. Проведённые исследования показывают, что в Литве нет явной информационной обособленности. Но всё же, целые регионы живут, находясь в зоне информационного влияния соседних государств, а не Литвы.
Каков спрос, такое предложение...
Александр Шахов, редактор газеты «Обзор», признаёт, что мнения литовской и прессы, выходящей на других языках в Литве, расходятся по многим вопросам: отношения Литвы и России, события в Грузии, вывески на польском языке в местах компактного проживания поляков в регионах Литвы. Редактор, родом из Украины, утверждает, что литовцы не хотят видеть того, что местные русские заинтересованы в хороших отношениях с Россией, а вовсе не в подчинении «большому соседу».
«Какая диаспора, такие и средства массовой информации. Уменьшилось количество русскоговорящих, ослабели и их массмедиа, а молодёжь уже охотнее читает по-английски», - так, без энтузиазма, говорит ведущая передачи Литовском радио на русском языке Нина Мацкевич. Когда-то она была журналисткой известной далеко за пределами нашей страны газеты «Согласие», той газеты, которая почти два десятилетия назад помогла русскоязычным людям не только в Литве понять устремления Литвы. Н.Мацкевич говорит, что в Литве нет солидного, вдумчивого издания на русском языке, но люди «голосуют» кошельком, и если такое издание не появилось, то, значит, в нём нет потребности. Сообщество русскоговорящих уменьшается, сокращается и число газет на русском языке. На рынке закрепились выходящая 5 раз в неделю газета «Республика», еженедельники «Обзор», «Экспресс-неделя» и «Литовский курьер». По Литовскому радио транслируется единственная получасовая программа на русском языке. В интернете, напротив, появляется всё больше литовских информационных каналов на русском языке - скоро год, как появился ru.delfi.lt, популярностью пользуется www.runet.lt. А такие массмедиа, как «Первый Балтийский канал», «Русское радио Балтия», «Комсомольская правда», информационное агентство «Регнум» - это всё информация, идущая из-за границы.
Плохо то, что средства массмедиа на русском языке в Литве используют в качестве источника слишком идеологизированные и пропагандистские сообщения российских информационных агентств. И, что ещё хуже, российские средства массовой информации имеют смутное представление о повседневной жизни Литвы. В то же время журналисты, живущие и работающие в Литве, так же, как и информация литовских массмедиа, остаются без внимания. Правда, в последние годы (по результатам исследований) газета «Обзор» всё чаще публикует статьи местных авторов и использует информацию массмедиа Литвы.
Победившие в конкурентной борьбе издания не жалуются на отсутствие читателей. А.Шахов, редактор «Обзора», утверждает, что газете уже несколько лет удаётся удерживать стабильный тираж в 34000 экземпляров. В течение года удвоилось (с 24000 до 50000 тысяч в месяц) количество уникальных посетителей портала ru.delfi.lt. Этот портал несколько изменил общий вид русских средств массовой информации Литвы.
«Он качественно отличается от других массмедиа на русском языке, потому что представляет большее количество информации и большее разнообразие мнений», - так объясняет успех проекта коммуникационный руководитель портала «Дельфи» Айсте Жилинскене.
Стилистика передач Литовского радио на русском языке отличается от газетных публикаций. Это в основном, передачи, посвящённые темам, злободневным для русской диаспоры. Но эти темы интересны не только для русскоязычной аудитории, поэтому такие передачи получают одинаковое количество звонков, как от русских, так и от литовских слушателей. Национальное телевидение с августа прошлого года отказалось от трансляции передач на русском языке, мотивируя это низкими рейтингами, а также тем, что те зрители, которые хотели, уже выучили литовский язык, а остальных одной передачей не переучишь. Кроме того, в информационной «войне» с Россией, эта передача - оружие слишком мелкого калибра. По той же причине - низкие рейтинги - была закрыта газета «Клайпеда» на русском языке.
Несмотря на то, что поляки - самая многочисленная диаспора, позиция в Литве средств массовой информации на польском языке ещё слабее русских массмедиа. Из исследований «Вилморус» следует, что поляки читают по-русски лучше, чем на своём родном языке, поэтому они являются потенциальной аудиторией русскоязычной прессы. По результатам опроса, проведённым среди поляков Литвы, 97,6 % респондентов хорошо умеют читать по-русски, по-польски - 89%, 78% никогда не читало центральной польской газеты «Курьер Виленский». Прессу на польском языке не чаще одного раза в неделю читают только 1,6 % опрошенных.
Переводчик с польского языка Эдуард Пюрко говорит, что читает прессу и на польском, и на литовском языках, но предпочитает газеты, изданные в Польше. О польских газетах Литвы он говорит, что лучше бы появилось одно крупное, солидное издание, чем десяток мелких.
Сведения о себе ищут за границей (со стороны)
Большинство русскоговорящих и поляков Литвы живут в совершенно отличном от литовцев информационном пространстве. По данным исследований «Вилморус», ежедневно читает прессу на литовском языке только четверть русскоговорящих Литвы. Самый популярный «Первый Балтийский канал» ежедневно смотрят почти 56 % русских и 47, 6 % поляков. Передачи Национального телевидения ежедневно смотрит примерно половина русскоязычного населения Литвы.
По мнению доктора Н.Малюкявичуса, Литва должна рассматривать представителей национальных меньшинств как своих соотечественников и соответственным образом проводить информационную политику - поддерживать средства массовой информации диаспор, помогать сохранять им свою самобытность, а не становиться проводником информации, предоставляемой массмедиа России. «Если на эти моменты не будет обращено должное внимание, то будет происходить постепенное отдаление друг от друга сообществ, говорящих на разных языках. Результатом этого может стать то, что часть граждан Литвы будут осознавать себя соотечественниками других стран», - подчёркивает доктор Н.Малюкявичус.
Агне Йонайтите, "Вяйдас".
Способность инородцев общаться, понимать и читать на литовском языке (в процентах)
Общаться Понимать Читать
Русские 73,5 92,6 77,9
Поляки 70,6 88,2 82,9
Источник: опрос «Вилморус» (по заказу Института гражданской общественности)
Периодические издания на русском языке, издаваемые в Литве
2005 год 2008 год
На русском 26 18
На польском 5 4
Сколько в Литве живёт инородцев (в процентах)
1989 год 2001 год 2008 год
Русских 9,4 6,3 5
Поляков 7 6,7 6,2
Комментарии (9)