Войти

Министры культуры стран Балтии подписали соглашение о переводах литературы

В Литве

Министры культуры стран Балтии подписали соглашение о переводах литературыМинистры культуры Эстонии, Латвии и Литвы в пятницу подписали в Вильнюсе соглашение о постоянном переводе произведений писателей этих стран и распространении их в трех государствах.

"Этот меморандум - соглашение о том, что произведения балтийских писателей будут постоянно переводиться в соответствии с программой, которая будет в дальнейшем уточняться, среди издателей во всех трех государствах", - сказал журналистам министр культуры Литвы Миндаугас Кветкаускас.

"Это значит, что ежегодно произведения лауреатов премии Балтийской ассамблем будут переводиться на языки двух других государств и публиковаться в этих государствах" , - добавил он.

По словам министра, меморандум устанавливает, что у трех Балтийских стран теперь будет постоянная программа литературных переводов.

Министры Эстонии и Латвии тоже с удовлетворением отозвались о меморандуме.

"Латвийская сторона готова и у нее даже есть конкретное финансирование", - сказална пресс-конференции министр культуры Латвии Наурис Пунтулис.

Эстонский министр культуры Тынис Лукас подчеркнул, что важно сотрудничество всех стран и в других сферах - музыки, театра и кино.

"Вместе мы можем больше", - сказал эстонский коллега, добавив, что соглашение о переводах литературы и их распространении будет способствовать взаимному узнаванию культур.

Министры культуры Литвы, Латвии и Эстонии М. Кветкаускас, Н. Пунтулис и Т. Лукас в пятницу также примут участие в открытии выставки "Дикие души. Искусство символизма стран Балтии" в Национальной художественной галерее в Вильнюсе.

Иллюстративное фото: stolitsa.ee/CC0 Creative Commons.
Информация
Комментировать статьи на сайте возможно только в течении 90 дней со дня публикации.

Навигация