Беженцам - больше уроков литовского языка
- 28 июля 2016
В процессе реализации программы принятия беженцев Евросоюза Литва сталкивается с вызовом - стране немногим более чем за год придется принять более тысячи беженцев с Ближнего Востока и успешно интегрировать людей этой почти незнакомой культуры.
До сих пор Литва вяло реализовывала программу принятия беженцев, когда в сентябре прошлого года Евросоюз обязал в течение двух лет принять 1105 мигрантов. За почти двухлетний срок ее реализации страна приняла только 39 человек.
Это означает, что для полной реализации этой программы Литве к сентябрю 2017 года придется принять более тысячи человек с Ближнего Востока.
Один из наибольших вызовов для интеграции беженцев в Литве - сложный для изучения литовский язык. Власти обещают уделить этому больше внимания и ресурсов.
Сириец Радван Гид, находящийся в Центре принятия беженцев в Рукле, сказал BNS , что хотел бы лучше знать литовский язык, чтобы понимать литовцев и найти тут хорошую работу.
"Это меня заботит больше всего, ведь литовский язык не из легких", - сказал BNS Р. Гид, который в Сирии работал журналистом.
Все же, как работникам центра, так и людям на улице с ним проще договориться, поскольку Г. Гид хорошо говорит по-английски. Между тем в Литву прибудут и беженцы, которые говорят только на арабском языке.
С ростом числа таких мигрантов рассматривается вопрос привлечения большего количества переводчиков, а также обучения самих работников центра арабскому языку, сказал директор Центра принятия беженцев Робертас Микуленас.
По его словам, сейчас центр закупает услуги одного переводчика, однако договориться с сирийцами и иракцами, не говорящими по-английски, помогают их соотечественники или вместе прибывшие родственники.
В свою очередь, Министерство социальной защиты и труда обещает увеличить количество уроков литовского языка для беженцев в Рукле.
Сейчас беженцы должны прослушать курс из 100 часов литовского языка, еще почти 200 часов они должны изучать в самоуправлении по месту дальнейшего проживания.
Недавно министр внутренних дел Литвы Томас Жилинскас раскритиковал политику интеграции беженцев в Литве, утверждая, что приезжие в интеграционных центрах быстрее выучивают не государственный литовский язык, а русский язык, и что их поселяют в социальной среде, неподходящей для интеграции.
Однако директор Детского сада-яслей Руклы Бируте Скрипник напротив, сообщила BNS , что посещающие садик дети достаточно хорошо заговорили по-литовски.
"В группах дети беженецев уже через несколько недель начинают говорить по-литовски и становятся переводчиками между воспитателями и своими родителями", - сказала Б. Скрипник.
Сейчас в Центре принятия беженцев проживают 66 мигрантов, 34 из них - беженцы, переселенные по программе ЕС.
Сейчас в Литве находятся 4 тыс. иностранцев не из стран ЕС.
До сих пор Литва вяло реализовывала программу принятия беженцев, когда в сентябре прошлого года Евросоюз обязал в течение двух лет принять 1105 мигрантов. За почти двухлетний срок ее реализации страна приняла только 39 человек.
Это означает, что для полной реализации этой программы Литве к сентябрю 2017 года придется принять более тысячи человек с Ближнего Востока.
Один из наибольших вызовов для интеграции беженцев в Литве - сложный для изучения литовский язык. Власти обещают уделить этому больше внимания и ресурсов.
Сириец Радван Гид, находящийся в Центре принятия беженцев в Рукле, сказал BNS , что хотел бы лучше знать литовский язык, чтобы понимать литовцев и найти тут хорошую работу.
"Это меня заботит больше всего, ведь литовский язык не из легких", - сказал BNS Р. Гид, который в Сирии работал журналистом.
Все же, как работникам центра, так и людям на улице с ним проще договориться, поскольку Г. Гид хорошо говорит по-английски. Между тем в Литву прибудут и беженцы, которые говорят только на арабском языке.
С ростом числа таких мигрантов рассматривается вопрос привлечения большего количества переводчиков, а также обучения самих работников центра арабскому языку, сказал директор Центра принятия беженцев Робертас Микуленас.
По его словам, сейчас центр закупает услуги одного переводчика, однако договориться с сирийцами и иракцами, не говорящими по-английски, помогают их соотечественники или вместе прибывшие родственники.
В свою очередь, Министерство социальной защиты и труда обещает увеличить количество уроков литовского языка для беженцев в Рукле.
Сейчас беженцы должны прослушать курс из 100 часов литовского языка, еще почти 200 часов они должны изучать в самоуправлении по месту дальнейшего проживания.
Недавно министр внутренних дел Литвы Томас Жилинскас раскритиковал политику интеграции беженцев в Литве, утверждая, что приезжие в интеграционных центрах быстрее выучивают не государственный литовский язык, а русский язык, и что их поселяют в социальной среде, неподходящей для интеграции.
Однако директор Детского сада-яслей Руклы Бируте Скрипник напротив, сообщила BNS , что посещающие садик дети достаточно хорошо заговорили по-литовски.
"В группах дети беженецев уже через несколько недель начинают говорить по-литовски и становятся переводчиками между воспитателями и своими родителями", - сказала Б. Скрипник.
Сейчас в Центре принятия беженцев проживают 66 мигрантов, 34 из них - беженцы, переселенные по программе ЕС.
Сейчас в Литве находятся 4 тыс. иностранцев не из стран ЕС.