Войти

Литовский режиссер Й.Вайткус: "И в России, и в Литве я мало популярен"

Объявления, мероприятия

Литовский режиссер Й.Вайткус: "И в России, и в Литве я мало популярен"Йонас Вайткус - театральный пилигрим
В конце февраля руководителем Русского драматического театра в Вильнюсе был назначен один из самых известных литовских режиссеров Йонас Вайткус, который выиграл конкурс на замещение вакантной должности.
Выпускник Петербургского (Ленинградского) института театра, музыки и кинематографии, он входит в когорту самых знаменитых литовских режиссеров. Имя Й.Вайткуса не менее известно за рубежом, там он работал со множеством театральных коллективов, и его постановки пользовались неизменным успехом у зрителей. Его спектакль "Мастер и Маргарита" покорил и Москву, и Северную столицу. Поставленный в рамках фестиваля "Балтийский дом", спектакль получил на нем и высшую награду.


-В Литве вас называют «театральным пилигримом» - ведь, как ни странно, у активно работающего режиссера, воспитавшего не одно поколение талантливых учеников, для новых постановок не было собственной театральной сцены. Сейчас в Русском драматическом театре у вас появилась своя площадка. Уже знаете, какие спектакли будете ставить?
- Конечно, я хочу и сам что-то ставить в театре. В этом году планирую сделать один спектакль. Правда, пьесу пока не выбрал, потому что всматриваюсь в актеров – хочу лучше узнать курс Д. Тамулявичюте. Посмотрю спектакли, где занята молодежь. Есть несколько названий пьес, но я бы не хотел о них пока говорить.


- Это будет русская классика?


- Да.


- Какое место отведете русской классике в репертуаре театра?


- Базовое. Кроме того, обязательно будем ставить современную русскую классическую пьесу, классическую драматургию 20 столетия. И, конечно, новую русскую пьесу. Планирую и постановки по пьесам литовских драматургов – на историческую, современную тематику.
Но в основном мне сейчас хотелось бы понять, какова особенность русского театра в Литве. И в Латвии, и в Эстонии, и в Литве русские театры волнуют, наверно, какие-то иные вещи, нежели русские театры России. Все это не с первого взгляда и поймешь. Надо, наверно, и с русской диаспорой пообщаться, и в школах побывать. Надо встретиться с учителями, преподавателями университетов, и с людьми, которые заботятся о русской культуре.


- Русский театр в Литве – это, конечно же, не только царство русского языка, не только репертуар, в котором превалирует русская классическая пьеса. Это еще и особый дух. Как вы видите свою миссию на должности руководителя Русского драматического театра Литвы?
- Это в процессе знакомства можно будет понять: каким быть русскому театру в Литве. Но есть вещи, которые меня настораживают. Это, например, репертуар – не весь, но часть его – некий клон репертуаров всей России, Белоруссии и, наверно, Эстонии и Латвии. Эдакие репродукции - поверхностные, легкие и смешные, но не думаю, что они имеют большую театральную ценность. Такая же практика существует и в некоторых литовских театрах. Я буду этого избегать. Потому что есть много литературы - русской, зарубежной, литовской - и классической, и современной.


-То есть, вы не будете стремиться делать кассовые спектакли?


- Знаете, кассовость – это иногда более опасно, чем неполный зал. Потому что театр должен воспитывать вкус у зрителя, который со временем понимает, что театр – не только развлечение. Театр живет жизнью города, страны. И если он не живет этим, то становится каким-то производственным комбинатом или увеселительным заведением. А в русском театре такая тенденция есть: очень много всяких развлекательных мероприятий, балов, вечеров, странных встреч, которые ничего общего не имеют с театром. Я думаю, что в театре должна быть соответствующая атмосфера. Если ты замешиваешь тесто в бадье, то там нельзя разводить червей для рыбалки. Если человек этого не понимает, значит, он не понимает разницы между театром и костелом, загсом, похоронным бюро и т.д.


- Но русский театр в Литве – это единственное место, где представители диаспоры могут собираться, проводить мероприятия, посвященные Году русского языка, детские новогодние елки, награждение учителей в День учителя и др. Ведь у русских в Литве нет русского дома - такого, какой есть у поляков в Литве или как Деловой центр у литовцев в Санкт-Петербурге или такой же центр в Москве.
- А почему в Литве такого нет?


- Потому что там о литовцах российские власти позаботились, а тут о русских – нет…Вот и театр наш давно ремонта хорошего не видел, и предыдущий театр в центре рядом с Детским миром – отобрали...


- А почему вы не отстаивали свой театр: что-то не помню никаких протестов?
А то, что вы перечислили, не имеет ничего общего с развлекательными мероприятиями, о которых говорил я.


- Значит, вы сохраните эту миссию театра? После ваших интервью в прессе можно было понять, что вы, хотя спектаклей театра и не видели, но поменяете в театре многое - "вернете театр в общественную жизнь, чтобы он стал интересным не только для русскоязычной, но и для другой части населения Литвы" (это цитата из интервью). А ведь в театр всегда ходили не только русскоязычные, но и многие литовцы...


- Конечно, упомянутые вами мероприятия я сохраню. Ведь если я не буду иметь связей со школами, русской интеллигенцией, то непонятно, зачем я пришел сюда. Во всяком случае не для того, чтобы здесь что-то уничтожить: меня самого уничтожали в Литве. Я нигде не работал. У меня не было театра как такового: один спектакль - там, другой –здесь. И то со скрипом.
Знаете, в моей системе ценностей на первом месте всегда человек, а не партия, нация или еще что-то. В моей семье во время немецкой оккупации три года жил русский солдат. И мои родители прятали его. И мирно с ним уживались. Мои родственники, которые были сосланы в Сибирь, они тоже говорили, что им помогли именно русские, и может, благодаря русским они и выжили. Так что я не имею никаких предубеждений относительно национальности людей. Люди, думаю, хотят дружить между собой. Их разделяют партийные амбиции, нечистые цели и все такое. Поэтому я не буду чьим-то инструментом. Но то, что я хочу, чтобы театр стал театром, это да. Как это сделать, я пока не знаю.


- Я знаю, что у вас есть свой курс будущих актеров в академии. Вы собираетесь как-то использовать их в спектаклях?
- Ну, не думаю, не думаю…Потому что это русский язык. Хорошо было бы, если бы они выучили его… Но вряд ли … Это не так просто - овладеть литературным языком для сцены. Наоборот – мы думаем, может, в Москве или Калининграде обучать новый курс…Или, например, в Калининграде набрать 7-8 сильных ребят, здесь набрать столько же и здесь обучать - как Тамулявичюте работала. Тем более в этом театре есть актеры, которые работали с молодежью – и Э.Мурашов, и В.Ефремов, которые имеют такую практику. Думаю, и с академией можно договориться, чтобы этот курс был. Потому что я побаиваюсь набрать здесь ребят и отправить в Москву – вернутся ли после 4-5 лет учебы?


- Значит, обеспокоенность русской общественности беспочвенна: в русском театре спектакли будут идти на русском?


- Безусловно. Но если я дам площадку, например, Э.Некрошюсу или О.Коршуновасу, то, конечно, спектакль будет на литовском. Но будем вести синхронный перевод. А русский язык - это окно в мир. Очень много литературы по теории театра, по драматургии, в том числе переводы, издано на русском языке.
Я хочу упор сделать на качество: чтобы и гастрольные спектакли, под которые мы сдаем сцену в аренду, были качественными, а не просто гастролеры приезжали подзаработать. Наверно, зритель хочет увидеть более серьезные и интересные вещи, а не пустяковые антрепризы. Привезем новый спектакль Ю.Будрайтиса, В.Адомайтиса и Л.Гурченко с братьями Пресняковыми. Ведем переговоры о проведении на нашей сцене московского фестиваля "Золотая маска". Фестиваль уже имеет связи с Калининградом, Таллином, Ригой и только с нами – пока нет. В нем и Э.Некрошюс участвовал и награды получал, и А.Туминас, и О.Коршуновас - это очень знаменитый фестиваль.


- Вы хотите делать высокодуховные спектакли, но ведь общеизвестно, что духовные спектакли в театре заведомо обречены на низкую посещаемость, а значит, и более низкие доходы - просто духовных людей меньше... Поэтому культура во всех странах всегда дотируется...


- Я это понимаю. Но буду к этому стремиться. Я имею опыт в Каунасе, когда сначало все продвигалось с трудом, но через 3 - 4 года получили отдачу.


- Одно из слагаемых русского театра – это еще и особая театральная школа...


- Я воспитан на русской школе. В Петербурге учился у многих знаменитых режиссеров: и у Георгия Товстоногова, и у Георгия Кацмана, и у Льва Додина. А я ведь еще и в Москве учился и слушал очень интересные лекции у А.Тарковского, А.Кончаловского, А.Митты, и это тоже школа, хоть и больше связанная с кино. Но все равно моя Альма матер - в Петербурге и в Москве. То есть, я опираюсь на русскую школу – впрочем, большинство театров в мире на нее опираются.


-Не думали успех «Патриотов» в Молодежном театре перенести на русскую сцену?
- Думал. Но "Патриоты" с одной стороны и опасная пьеса: написанная Пятрасом Вайчюнасом и поставленная Борисом Даугуветисом в 1926 году, она затрагивает такие негативные проблемы того времени, которые сегодня не только не исчезли, но и разрослись. Видимо, мы не учимся, не растем. Возможно, пьеса может задеть какие-то чувства русского человека, потому что в ней говорится и о том, что нельзя жить в стране и не учить ее языка. Я считаю, что если ты живешь здесь, то должен как-то знать этот язык. Если бы я поехал в Петербург и не знал языка, я не сумел бы получить знания. Но почему-то есть такая проблема в обществе. В пьесе поднимается тема приезжих, которые пользуются благами и возможностями страны, настроены на потребительство, им не интересно, что творится в обществе. Они охотятся за материальными благами. И поэтому это тоже правда.


- Думаю, что эта проблема - прошлого века. Сегодня, когда русскоязычного населения в Литве осталось меньше 6%, да и 80% его в совершенстве владеют литовским (подчас лучше чем русским), это не животрепещущая проблема. Кого вы хотите устыдить? Стариков, которые уже не выучат языка? А сколько приезжих в процентном отношении приезжают в Литву, чтобы подзаработать? Единицы. Русские Литвы, когда-то приехавшие строить заводы, Игналинскую АЭС, работать на эти заводы и станцию, сегодня живут на уровне нищеты. У русскоязычных – тех, кому за 40 - за последние 18 лет не было приоритета в житейской ситуации: и на работу им без родственных связей сложней устроиться было, как и из-за акцента или «плохого» литовского, и компенсации за наследные усадьбы они не получали. Так что лежачего не бьют....


- Ну кто его знает, а как же история с Паксасом – того, кто его выдвигал. Эта проблема есть. Я не знаю, правда ли это, я не прокурор, не следователь, но люди говорят, что был там какой-то чисто материальный, не государственный интерес.
Знаете - история очень сложная вещь.Мне нравится одна новелла Венуолиса "Палата интеллигентов". Я хотел бы ее поставить: там есть какие-то вещи, которые доказывают, что палка имеет два конца. Что от твоего поведения и поступков зависит то, что будет с тобой дальше. Может быть, не только с тобой, но и с твоими детьми... Я попробую поставить эту новеллу.


- Вы видите в театре сегодня интересных артистов?


- Конечно: и среди старшего поколения, и среди молодежи. В этом смысле, думаю русский театр ни в чем не уступает любому литовскому. Есть с кем работать. Правда, приезжие режиссеры, приезжающие, чтобы быстренько сделать спектакль, эксплуатируют одни и те же качества и изюминки актеров. В результате актеры много лет не могут выйти из одного амплуа, используют штампованные приемы. Поэтому я бы хотел дать артистам возможность нового роста, поиска новых качеств и возможностей. Чтобы актер увидел перспективу. Надо, чтобы он почувствовал свежесть взгляда на себя. Не знаю, удастся ли мне, но я бы хотел это сделать. Артисты, может быть, и сами не очень много знают о себе.


- Откуда будете приглашать режиссеров?


- Ну, один режиссер в театре уже есть. Ну и буду приглашать, конечно. Если из России, то я хотел бы пригласить сильного режиссера. Вот поеду в Петербург, в Москву, посмотрю несколько спектаклей. Говорю с литовскими режиссерами. Оскарас Коршуновас не прочь сделать спектакль на русском языке. Тем более, что он и сам как режиссер вырос на русской драматургии. Буду пробовать. У нас очень интересный театр и в смысле атмосферы, и в смысле возможностей, хорошей акустики. Этому уникальному залу надо вернуть настоящий театр.


- Как вы думаете, почему именно Литва дала миру столько талантливых режиссеров?


- Это трудный вопрос. Думаю, нашлись люди, которые имеют немножко другое видение материала, драматургии, хотя и оканчивали российские вузы. Может, какие-то абстрактные вещи они умеют привлечь к реальности. Наверно, в каждом народе есть такие люди. Но пока так случилось именно в Литве. Может быть, россияне больше варятся в своей школе и не пытаются выйти и попробовать другую? А может, театр стал для нас своеобразным способом контактировать с людьми, вот и идет поиск своего языка: у наших режиссеров больше сократовского начала.


- А где ваша популярность выше – в Литве или России?


- Не знаю, трудно сказать. Не интересовался, не проводил исследования. Но думаю, и там, и здесь я очень мало популярен.


- В Петербурге вас принимали горячо и даже наградили на гастролях в Балтийском доме?


- Но это было очень давно – на гастролях Каунасского театра… Да еще когда я
в Петербурге ставил «Мастера и Маргариту». А все остальное – по слухам, наверно. Ведь теперь и критики из России сюда не приезжают.


- У вас, видимо, мало свободного времени. Но когда оно есть, чем занимаетесь?


-У меня есть усадьба в 44 км от Вильнюса, земля, пасека. Развожу пчел.


- Члены вашей семьи – люди, связанные с театром?


- Жена Эльвира работала в Каунасе преподавателем русского языка, а теперь ведет уроки театра в школе. Сын в Австралии, в Мельбурне, занимается фотографией, пишет, делает Интернет-сайты. Дочь в Чикаго работает в университете, преподает литовскую литературу, переводит. Младшая учится в английском Лидсе.


- Спасибо за беседу.


Елена Юркявичене, журналист «Экспресс-недели».


Из досье
Й.Вайткус получил высшее образование в Государственной Санкт-Петербургской театральной академии (в то время - Ленинградский государственный институт театра, музыки кинематографии), позднее учился в Москве на двухгодичных курсах Государственного комитета по кинематографии. Й.Вайткус работал главным режиссером Шяуляйского театра драмы, Каунасского государственного драматического театра, режиссером на Литовской киностудии, художественным руководителем Литовского драматического театра, преподавал в Литовской академии музыки и театра, в театральных вузах Норвегии, Финляндии, Дании, а также в Краковской театральной академии.
Он является лауреатом Государственных премий Литвы, Советского Союза, награжден призом "Золотое руно" в Тбилиси, статуэткой св.Христофора как режиссер года, Золотым сценическим крестом и Национальной премией. В Литве мастер долгое время не имел своего театра. В начале 90-х, когда он приступил к преобразованию Литовского национального театра драмы, Йонас Вайткус встретил такое сопротивление коллектива, что был вынужден уйти. Сегодня он ведет первый курс в Литовской академии музыки и театра, ставит спектакли как «вольный художник». Одна из последних его постановок - спектакль «Патриоты», действие которого разворачивается в предвоенной Литве, собирает аншлаги.

Комментарии (1)

  1. Поживем- увидим. В драмтеатр хожу с детства. Все меняется. И театр изменился, и состав и репертуар. Но вот вдохновенности, с какой ставили и давали "Разбойников" и "Марию Стюарт" не чувствуется давно. И билеты покупали заранее и не от того, что дешевле, а потому что был спрос.
    серая мышка серая мышка 7 апреля 2008 23:36 Ответить
Информация
Комментировать статьи на сайте возможно только в течении 90 дней со дня публикации.

Навигация